合规倡议书
Compliance Initiative
中交一公局集团全体员工:
To all CFHEC employees:
中交一公局集团作为知名的国际承包商,致力于打造覆盖国内外业务范围的合规体系,保持领先且符合最佳实践标准。近年来,公司的合规体系不断改进完善,更新并发布了多语言版本“1+7”合规制度、试运行海外合规管理IT系统、加强合规培训与宣贯等工作取得良好成果,获得贯彻国际最佳实践、符合多边开发银行标准的高度评价。
As a renowned international contractor, China First Highway Engineering Co., Ltd. (CFHEC) is committed to establishing a compliance program covering both domestic and international business operations, maintaining a leading position and aligning with best practice. In recent years, the Company’s compliance program has been continuously improved and enhanced. Significant achievements have been made in updating and releasing multi-language versions of the “1+7” compliance policies, piloting the overseas compliance management IT system, and strengthening compliance training and communication. These efforts have received high praise for implementing international best practices and meeting Multilateral Development Bank compliance standards.
为深入贯彻法治国家、法治央企、法治中交建设要求,持续发力建强“法治一局”,筑牢企业高质量发展的法治根基。在此,特向广大员工发出如下倡议:
To thoroughly implement the requirements of establishing a rule-of-law country, a rule-of-law central SOE, a rule-of-law CCCC, and to continuously strengthen the initiative of building a “law-governed CFHEC” thereby strengthening the legal foundation for the Company’s high-quality development, we hereby issue the following initiative to all employees:
一、爱岗敬业,压实合规责任。
深化“忠诚、务实、干净、担当”工作作风,贯彻“简单、直接、高效”的工作方法,深耕本职,坚守岗位,把合规要求融入岗位职责和业务流程,做到职责清晰、流程规范、执行有力。严格遵守法律法规与监管规定,遵循国际条约、商业规范、行业准则,恪守企业章程、规章制度。围绕项目投标、商业伙伴管理、信息披露、对外沟通等关键业务环节,严格落实制度规定、执行系统审批要求,强化风险识别和事前把关,力争把问题解决在源头、把隐患消除在萌芽,以高标准执行力压实合规责任。
I. Uphold Professional Dedication and Reinforce Compliance Responsibilities
All employees shall promote a work ethic of “loyalty, pragmatism, integrity, and responsibility” and adopt a simple, direct, and efficient approach to work. They shall remain committed to their roles and responsibilities and integrate compliance requirements into job duties and business processes, ensuring clear accountability, standardized procedures, and effective execution. All employees shall strictly comply with applicable laws and regulations as well as regulatory requirements; adhere to international treaties, commercial practices, and industry standards; and observe the Company’s articles of association and internal rules and policies. With respect to key business areas such as project bidding, business partner management, information disclosure, and external communication, all employees shall rigorously follow internal policies and approval procedures, strengthen risk identification and preventive controls, and address issues at the source and eliminate potential risks at an early stage, thereby reinforcing compliance accountability through high standards of execution.
二、诚实守信,树立合规品牌。
牢固树立规则意识和契约精神,严格遵守所在国法律法规、国际通行规则及公司合规制度要求,规范参与市场竞争,依法依规履行合同义务。坚决反对任何形式的欺诈、腐败、商业贿赂和利益输送行为,坚持“零容忍”态度。恪守合规行为准则与合规守则,进一步加强对法律法规、国际通行规则及公司合规制度要求的学习理解与应用能力,推动形成“全员合规、全面合规、全过程合规”的合规文化,以实际行动树立并维护公司在国际市场的信誉形象与合规品牌。
II. Uphold Integrity and Build a Compliance-Oriented Brand
All employees shall foster a strong awareness of rules and a firm commitment to obligations, strictly comply with the laws and regulations of host countries, internationally recognized rules, and the Company’s compliance requirements, engage in market competition fairly and in accordance with applicable regulations and perform contractual obligations in accordance with applicable laws and regulations. Any form of fraud, corruption, commercial bribery, or improper transfer of benefits is strictly prohibited, and a “Zero-Tolerance” approach shall be maintained. All employees shall adhere to the Code of Conduct and compliance policies, continuously strengthen their understanding and application of applicable laws and regulations, international practices, and internal compliance requirements, and cultivate a culture of compliance that is embraced by all employees, across all areas, and throughout all processes. Through concrete actions, they shall establish and safeguard the Company’s reputation and compliance brand in the international market.
三、从严监督,完善合规机制。
持续完善合规管理“三道防线”协同机制,继续推动合规体系不断改进,自上而下发挥监督职能,由内而外履行自查责任,形成发现问题、整改落实、跟踪问效的闭环管理。广大员工应主动识别风险、及时报告异常情况,善用合规咨询和举报渠道,积极防范合规风险,推动合规体系在实践中不断优化,实现从“建制度”向“强执行、重效果”的转变,为公司在全球市场长期稳健运营提供持续有力支撑。
III. Strengthen Supervision and Improve Compliance Framework
The Company shall continue to enhance the coordinated operation of the “three lines of defense” in compliance management and further drive the continuous improvement of the compliance system. Supervisory functions shall be exercised from the top down, while self-assessment responsibilities shall be discharged proactively at all levels and extended across all operations, forming a closed-loop management mechanism encompassing issue identification, rectification, and follow-up evaluation. All employees shall proactively identify risks, promptly report irregularities, and make effective use of compliance consulting and reporting channels to prevent and mitigate compliance risks. Efforts shall be made to continuously optimize the compliance program in practice, shifting the focus from “establishing rules” to “ensuring effective implementation and outcomes”, thereby providing sustained and robust support for the Company’s long-term and stable operations in the global market.
让我们一起行动起来,抢抓“十五五”战略布局,以法治思维引领改革发展,以规则意识塑造国际形象,在更高起点上推进公司法治建设与合规治理体系升级,把合规理念融入公司治理结构和全球经营体系之中,推动合规风控工作主动靠前、精准赋能,为公司实现“五新四高三率先”宏伟目标夯实更加坚实的法治与合规基础。
Let us take action together to seize the opportunities of the 15th Five-Year Plan, guide reform and development through the rule of law, and strengthen the Company's international image through an unwavering commitment to compliance and rules-based conduct. At a higher starting point, we will advance the Company’s legal and compliance framework, integrate compliance principles into corporate governance and global operations, and promote a more proactive and precise approach to compliance and risk management. These efforts will lay a more solid legal and compliance foundation for achieving the Company’s strategic objectives of “Five New Accelerators, Four High Standards, and Three Leadership Initiatives”.
一公局集团董事长
Chairman of the Board
China First Highway Engineering Co., Ltd.


